Ladletime: Night Time

translated from the Western Armenian by the author

Cahuilla lands, Samhain in Séc-he 
aka Agua Caliente, Palm Springs
half moon at sunset around six.
A triangle, 4 torches above
Eagles’ close two, together
take us toward Lyra’s Vega
՚n third corner, the Swan’s—
oh Saturn! good morn’.

Connecting distant millennia 
night torches, moon star planets
gently grounding generations
revolving like Hayk’s circle dance!
Counterclockwise around the North Star
seen by the Cahuilla as the Pretty Woman
with the ladles’ stars, the Wildcat around her.
Wildcat turns a quarter in 6 hours, 3 months
to the same spot in 24 hours, 12 months
every clock-hour is halved for the stars—
whoa look, even the half moon shadows!

Cassiopeia, the crown! close to Ecliptic Aries!
huge Pegasus quad! the moon’s with Aquarius!
the Whale! with the Southern Fish! and Phoenix!
night of lines, Ladletime revealing hours, seasons.

Cahuilla coyote, Taurus bright
Three mountain sheep, steep, Orion’s belt.
Arrow, Orion’s sword, shot by Hunter,
another legend with an arrow, Hayk—
“hay” means Armenian, “k” means many
Hayk the Patriarch of many Armenians.

midnight means half moon is setting;
it’s 6 o’clock, ladletime, right at midnight.

 


 

Շերեփաժամ՝ Գիշերուայ Ժամ

 

Քըուիը-ին Սէք-հէ-ում Սաուըն-ին
այսինքն Ակուա Քալիէնթէ-ն, ՓՍ
կիսալուսին մայրամուտին ժամը վեցին.
եռանկիւն մը, չորս ջահեր վերը
Արծիւին մօտ երկուքը միասին
մեզի կը տանին Քնարին Վեկային
Կարապն ալ երրորդ անկիւնին—
ա՜հ Երեւակը կ՚երեւի, բալու։

՚Կապեն-կոր հերաւոր հազարաւոր տարիներ
գիշերուայ ջահերը՝ լուսին աստղ մոլորակներ
հեզաբար կ՚արմատէն սերունդներ
կը շրջի՜ն Հայկին շուրջպարի՛ն պէս.
շուրջպար կը դառնան հիւսիսի աստղին շուրջ
Քըուիըն կը տեսնէ Սիրուն Կին
շերեփին աստղերով, Վայրիկատուին շուրջը.
Վայրիկատուն քառորդ դարձ վեց ժամէն, երեք ամիսէն
ետ նիւն տեղը քսանչորս ժամէն, տասներկու ամիս ետք
ամեն ժամացոյցի ժամը կիսուած է աստղերուն համար—
ամա՜ նայէ, նիւնիսկ կիսալուսի՛նը շուք ունի։

Քէսիօփիա թա՛քը մօտ է Խաւարածիր Խոյի՛ն
քառանկիւն հսկան՝ Փեկա՛սը, լուսինը Ջրհոսի՛ն 
Կէ՛տը մօտ է Հարաւային Ձուկի՛ն ու Փիւնիկի՛ն
գիծ քաշելու գիշեր, Շերեփաժամը կու տայ ժամն ու եղանակը։

Շնագայլ Քըուիըի, Ցուլը պայծառ
Երեք լեռնաոչխար, ցից, Հայկին գօտին.
Նետը, Հայկին նետը, Որսորդը արձակած,
ուրիշ աւանդական նետով հզօր մը՝ Հայկը
«հայ» այսինքն մենք, «ք» այսինքն շատ ենք
հայերուն նախահայր՝ Հայկ Նահապետ։

կէսգիշեր ըսելէ կիսալուսինը մար կը մտնէ.
ժամը վեց է, շերեփաժամ, ճիշտ կէսգիշեր է։

Copyright © 2026 by Hrayr Varaz. Originally published in Poem-a-Day on April 5, 2026, by the Academy of American Poets.